User Rating: 5 / 5

Star ActiveStar ActiveStar ActiveStar ActiveStar Active
 
Đón Anh Về
 
*Tặng Cẩm Tâm
 
Đón anh về tối nay
Sau những ngày xa vắng
Em chờ một chuyến bay
Sắp đến giờ hạ cánh
 
Bao nhiêu dặm đường dài
Chưa bằng em thương nhớ
Chỉ cách mấy giờ bay
Mà sao xa xôi thế?
 
Phi trường vẫn đông người
Kẻ đưa và người đón
Những hình ảnh cuộc đời
Chia tay và sum họp
 
Đón anh ở lối ra
Giữa bao người xa lạ
Vòng tay ôm thiết tha
Mừng vui ngày tao ngộ
 
Anh mang về nơi em
Một khung trời nào đó
Những hạt bụi chưa quen
Những ngại ngùng nắng gió
 
Anh đi đâu, ở đâu
Vẫn là anh ngày cũ
Lâu lắm mới gặp nhau
Mùi hương người vẫn nhớ
 
Anh có một ánh mắt
Đủ để nói trăm lời
Em giấu lòng thổn thức
Trao anh một nụ cười
 
Phố xá đón anh về
Đèn khuya chưa muốn tắt
Đêm nay không có mùa
Thời gian dài vô tận
 
Trăng khuya chìm trong mây
Hay là trăng e thẹn?
Thì cứ ở lại đây
Cửa vào nhà đã khép
 
Chỉ có em và anh
Cùng đất trời sẽ hiểu
Đêm nay, đêm huyền diệu
Trăng gió ở trong lòng.
 
Nguyễn Thị Thanh Dương
 
tramtucamtam
Trầm Tư - Reflection - Cẩm Tâm 16 X 20 Acrylic On Canvas  
 
The Night You Came Back
 
Welcoming you back tonight
After a long time apart
I looked forward to a flight
That would tenderly land on my heart
 
The distance between you and me
Could not compare to how much I'd missed you
Yet a few flight hours seemed to be
Longer than I could stand, I knew
 
The airport was overcrowded
Filled with farewells and greetings
Some departed and others reunited
This was life in its true meaning
 
There you stood at the exit
Among a sea of strangers
In your arms I had to admit
Nothing could surpass this pleasure
 
You brought back to this place
The sky of another world
With some dust from far away
With a sun that shone and a wind that swirled
 
No matter where you’d gone or been
I still saw the same person of yore
It was you as I had seen
Exuding a familiar scent from every pore
 
You needed only one look
To tell me hundreds of words
All the emotions I herein forsook
To give you a smile I’d long deferred
 
The old town said hello to you
The street lights refused to go off
The night blurred with no season, old or new
Time became endless, tranquil and soft
 
The moon hid behind the clouds
Is it true that you are shy?
Just stay here and have no doubt
That our door's already shut tight
 
It was now just me and you
Heaven and earth were felt here too
In these moments, a night divine
The moon and the wind entered your heart and mine.
 
Trần C. Trí Chuyển ngữ
 
 
Nguồn: https://hopluu.net/p133a3948/don-anh-ve-nguyen-thi-thanh-duong-translated-into-english-by-tran-c-tri