Tựa Lưng Tháng Sáu
Hãy tựa vào tôi lưng tháng Sáu
Chỗ em nương náu nỗi muộn phiền
Lòng tôi bấp bênh như triền dốc
Chắc gì em đã được bình yên
Chỗ em nương náu nỗi muộn phiền
Lòng tôi bấp bênh như triền dốc
Chắc gì em đã được bình yên
Dáng khuya nghiêng thấp lần mưa tới
Đâu còn thấy lối để quay về
Tựa vào nhau nửa đời hoang phế
Ghé môi cho đắm nỗi cuồng mê!
Đâu còn thấy lối để quay về
Tựa vào nhau nửa đời hoang phế
Ghé môi cho đắm nỗi cuồng mê!
Thắp đêm hương quế xanh lòng đá
Trên từng xác lá bỏ nhau đi
Cũng một lần bước qua tháng Sáu
Mà buồn còn ở lại trên mi
Trên từng xác lá bỏ nhau đi
Cũng một lần bước qua tháng Sáu
Mà buồn còn ở lại trên mi
Làm sao em biết mưa dài tóc
Để nghe tiếng khóc thuở vào đời
Tựa xuống lưng đêm cùng chăn gối
Là em còn chiếc bóng không tôi…
Để nghe tiếng khóc thuở vào đời
Tựa xuống lưng đêm cùng chăn gối
Là em còn chiếc bóng không tôi…
Hư Vô
The Embrace Of June
Please sense the embrace of June
Where sorrow can be buried in glowing noon
My heart is waveing on plain and hill
It might be hard for you to feel tranquil
Where sorrow can be buried in glowing noon
My heart is waveing on plain and hill
It might be hard for you to feel tranquil
Late trailing shadow tilting in the rain
The path on returning is hidden in pain
Sliding desolated life into our embrace
Resting on your lips to passionately taste!
The path on returning is hidden in pain
Sliding desolated life into our embrace
Resting on your lips to passionately taste!
Light up the night with aromatic cinnamon
On the mossed rock falling leaves depart
We all step by June once in a skipping heart
But sadness remains on her eyelid for months
On the mossed rock falling leaves depart
We all step by June once in a skipping heart
But sadness remains on her eyelid for months
How do you know if raindrops gliding on hair
For tears on first walk of life to compare
Embrace the moment of night blanket
It’s your silhoutette lingering in my nothingness…
For tears on first walk of life to compare
Embrace the moment of night blanket
It’s your silhoutette lingering in my nothingness…
Translated by vothinhumai