User Rating: 5 / 5

Star ActiveStar ActiveStar ActiveStar ActiveStar Active
 
“Aime-Moi Comme Je Suis” là bài thơ duy nhất sáng tác bằng tiếng Pháp của nhà thơ Trang Châu. Nguyệt Mai thấy thích nên đã chuyển sang Việt ngữ.
 
Aime-Moi Comme Je Suis
 
Aime-moi comme je suis
Je suis ce que tu aimes
Je suis ce que tu n’aimes pas
 
Aime-moi comme je suis
Je suis celui qui t’aime
même si tu n’aimes pas
ma façon de t’aimer

Aime-moi comme je suis
même si j’ai l’air changeant
comme le soleil levant
le soleil couchant
mais c’est le même soleil
de la terre tournante
 
Aime-moi comme je suis
même si souvent j’oublie
les choses promises
même s’il y a des “non”
dans ce que j’ai dit
 
Que devienne ma vie
si je vis dans la monotonie?
Que devienne ta vie
sans folie, sans jalousie
si je ne suis plus comme je suis?
Trang Châu
 
hayyeuanhnhuanhla
Art by Irene Sheri
 
Hãy Yêu Anh Như Anh Là
 
Hãy yêu anh như anh là
Anh là những gì em thích
Và cả thứ em không thích
 
Hãy yêu anh như anh là
Anh là người yêu em
dù có khi em không thích
cách anh yêu em
 
Hãy yêu anh như anh là
ngay cả khi anh có vẻ đổi thay
như mặt trời mọc
mặt trời lặn
nhưng vẫn là một mặt trời
của trái đất quay
 
Hãy yêu anh như anh là
dù anh hay quên
những lời đã hứa
ngay cả những khi có chữ “không”
trong những điều anh nói
 
Cuộc đời anh sẽ ra sao
nếu anh sống đơn điệu?
Cuộc đời em sẽ ra sao
không ghen tuông, không cuồng dại
nếu anh không là anh như anh là?
Trang Châu
(Nguyệt Mai chuyển ngữ)
 
 

Tìm các bài THƠ khác theo vần ABC . . .

Tống Phước Hiệp

Địa chỉ E-Mail để liên lạc với chúng tôi: trangnhatongphuochiep.com@gmail.com