Ngọc Bộ Khinh Dinh 玉步輕盈
Hà xứ vi phong phất tử thường? 何處微風拂紫裳?
Giai nhân giai tiết chỉ như sương. 佳人佳節址如霜。
Du xuân phương thảo hoa khai xứ, 遊春芳草花開處,
Liên bộ quy lai điệp luyến hương! 蓮步歸來蝶戀香!
Đỗ Chiêu Đức 杜紹德
Ghi Chú:
Phất: là Phe phẩy.
Tử thường: là Tà áo tím.
Giai tiết: là Lễ hội đẹp, ý là Lễ hội lớn, như Tết, Thanh Minh, Trung Thu...
Chỉ: là Ngón chân, ý chỉ gót chân, bước chân.
Nghĩa Bài Thơ:
Nhẹ Nhàng Gót Ngọc
Gió ở nơi đâu mà phe phẩy tà áo tím của nàng? Người đẹp đi dự lễ hội đẹp nên bước chân nhẹ nhàng như sương khói. Nàng đã du xuân đạp thanh trên bãi cỏ non, nơi có trăm hoa đua nở, nên khi quay trở về gót sen của nàng còn phảng phất mùi hương của hoa, vì thế mà lũ bướm còn quyến luyến bay theo gót ngọc không nở rời xa!
Diễn Nôm:
Lục bát:
Đỗ Chiêu Đức
Mùi Quý Bồng (09/28/2018)
Phạm Tương Như