ngươi ơi, đời ta như mùa đông
về đây mà tưởng còn phiêu bồng
quê nhà - quê nhà thua đất lạ
ai còn nhớ ta, thằng tay không?
mưa, cứ mưa qua tầng mái dột
mưa mù trên mắt người trăm năm
mẹ già, tóc đã thành mây trắng
cha già già hơn cái trống đồng
bạn bè tứ tán vì cơm áo
người yêu nản chí phải lấy chồng
lão Khổng Khâu xưa mà sống lại
như ta - cũng ôm đầu khóc ròng
thời nay đâu dễ làm kinh sách
minh triết gì lo nổi cái thân?
này ngươi, ngươi ở phương nào tới
từ phong yên hay từ thăng trầm?
tay nhỏ sờ lui thanh cổ kiếm
nghe chừng đâu đó bóng trăng rung
trán cao tóc rũ màu sương khói
ngươi hát ngươi đàn không thanh âm
có phải ngươi là ngươi chí lớn
một đời để khóc đất tam phân?
có phải ngươi là ngươi dại gái
một đời ngâm câu thiên nhất phương?
thôi ngươi hãy ghé đây, ngồi quán
cùng nghiêng tai nghe mưa đêm trường
bọn trẻ vẫn nhìn ta, khách lạ
chủ quán vẫn cười ta chim lồng
trái đất của riêng loài mắt trắng
sá chi - sá chi mà đau lòng
chẳng lẽ sống đời sao hở bạn
hao hơi gì với lũ bội vong!
ngươi ơi, áo rách ta thương rượu
ai thiên kim cừu kia vô tâm
người xưa đem bán ngũ hoa mã *
ta đây, ngựa què - ngươi cứ cầm
gió đã ngất trời, ta đắng miệng
rót đi ngươi ạ, rượu đời chung
kể ta nghe tình ngươi lận đận
kể ngươi nghe tình ta hoang đường
xin đổi ta, đời ngươi hoạn nạn
xin đổi ngươi, đời ta tai ương
hèn chi thánh triết ngàn năm trước
bỏ đám rau già đất Thú Dương**...
ngươi ơi trong rượu có mùa đông
mấy hũ chìm chi ngọn bắc phong
tám hướng mười phương tìm đã khắp
mà hai ta không một chỗ dừng
đêm sẽ cho ta niềm tịch mịch
mưa sẽ ru ngươi lời vô chung
chẳng lẽ trốn đời sao hở bạn
mà khen ngươi sức rượu ngàn cân?
cứ kể ta là ta thất trận
hơn chi ta mà xưng anh hùng?
ta biết ngươi - còn ai biết nữa?
ngươi biết ta - còn ai nữa không?
đời bỏ. khuya về. hai ngã lạnh
vì nhau đã cạn chén tàn đông...
Hoàng Lộc 1982 (qua mấy trời sương mưa)
* ngũ hoa mã, thiên kim cừu
hô nhi tương xuất hoán mỹ tửu
(ngựa đẹp, áo quí - kêu bọn trẻ đem hết đi đổi rượu)
Lý Bạch - Tương tiến tửu
** Bá Di, Thúc Tề không thèm ăn rau nhà Chu mà chết ở Thú Dương.